| INTRODUCTION |
| Alisha: Expressions That Involve Cold-Blooded Animals |
| Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha. |
| Syed: And I am Syed! |
| Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 3. In this lesson, you'll learn expressions that involve cold-blooded animals. |
| Alisha: Here are a few commonly used expressions related to cold-blooded animals. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Syed: مگرمچھ کے آنسو |
| (magarmach kay aansuu) |
| Syed: گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا |
| (girgit ki tarah rang badalna) |
| Syed: آستین کا سانپ |
| (aasteen ka saanp) |
| Syed: تنہائی پسند شخص |
| (tanhae pasand shaks) |
| Alisha: Syed, what's our first expression? |
| Syed: مگرمچھ کے آنسو |
| (magarmach kay aansuu) |
| Alisha: literally meaning "crocodile tears." But, when it's used as a slang expression, it means "fake tears." |
| Syed: [SLOW] مگرمچھ کے آنسو [NORMAL] مگرمچھ کے آنسو |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Syed: مگرمچھ کے آنسو |
| (magarmach kay aansuu) |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you know that the tears in the eyes are totally fake. |
| Be careful while using it face to face. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Syed: [NORMAL] مگرمچھ کے آنسو بہانہ بند کرو، مجھے تم پر یقین نہیں ہے۔ |
| (Magarmach kay aansuu bahana bund karo, Mujhay tum per yakeen nahin hai.) |
| Syed: [SLOW] مگرمچھ کے آنسو بہانہ بند کرو، مجھے تم پر یقین نہیں ہے۔ |
| (Magarmach kay aansuu bahana bund karo, Mujhay tum per yakeen nahin hai.) |
| Alisha: "Stop crying crocodile tears, I don't believe you." |
| Syed: [NORMAL] مگرمچھ کے آنسو بہانہ بند کرو، مجھے تم پر یقین نہیں ہے۔ |
| (Magarmach kay aansuu bahana bund karo, Mujhay tum per yakeen nahin hai.) |
| Alisha: Okay, what's the next expression? |
| Syed: گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا |
| (girgit ki tarah rang badalna) |
| Alisha: literally meaning "to change color like a chameleon." But, when it's used as a slang expression, it means "to not stick to one thing." |
| Syed: [SLOW] گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا [NORMAL] گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Syed: گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا |
| (girgit ki tarah rang badalna) |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person who changes opinion quickly or someone who doesn't stick to one thing. |
| Be careful while using it face to face and in serious situations, people might feel offended. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Syed: [NORMAL] تمہارا بھائی گرگٹ کی طرح رنگ بدلتا ہے |
| (Tumhara bahi girgit ki tarah rang badalta hai.) |
| Syed: [SLOW] تمہارا بھائی گرگٹ کی طرح رنگ بدلتا ہے |
| (Tumhara bahi girgit ki tarah rang badalta hai.) |
| Alisha: "Your brother does not stick to one thing." |
| Syed: [NORMAL] تمہارا بھائی گرگٹ کی طرح رنگ بدلتا ہے |
| (Tumhara bahi girgit ki tarah rang badalta hai.) |
| Alisha: Okay, what's our next expression? |
| Syed: آستین کا سانپ |
| (aasteen ka saanp) |
| Alisha: literally meaning "sleeve snake." But, when it's used as a slang expression, it means "hidden enemy." |
| Syed: [SLOW] آستین کا سانپ [NORMAL] آستین کا سانپ |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Syed: آستین کا سانپ |
| (aasteen ka saanp) |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you see a person who pretends to be a friend and well wisher, but actually he is not. A person who is deceitful and not honest. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Syed: [NORMAL] اس پر بھروسہ مت کرو، وہ آستین کا سانپ ہے۔ |
| (Iss per bharosa mat karo, woh aasteen ka saanp hai.) |
| Syed: [SLOW] اس پر بھروسہ مت کرو، وہ آستین کا سانپ ہے۔ |
| (Iss per bharosa mat karo, woh aasteen ka saanp hai.) |
| Alisha: "Don't trust him, he's a hidden enemy." |
| Syed: [NORMAL] اس پر بھروسہ مت کرو، وہ آستین کا سانپ ہے۔ |
| (Iss per bharosa mat karo, woh aasteen ka saanp hai.) |
| Alisha: Okay, what's the last expression? |
| Syed: تنہائی پسند شخص |
| (tanhae pasand shaks) |
| Alisha: literally meaning "cold fish." But, when it's used as a slang expression, it means "aloof." |
| Syed: [SLOW] تنہائی پسند شخص [NORMAL] تنہائی پسند شخص |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Syed: تنہائی پسند شخص |
| (tanhae pasand shaks) |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person who is unfriendly, and does not show their emotions, a person who wants to be alone and rarely talks. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Syed: [NORMAL] میرا بیٹا تنہائی پسند ہے اور بہت کم بات کرتا ہے۔ |
| (Mera beta tanhae pasand hai aur bohat kum baat kerta hai.) |
| Syed: [SLOW] میرا بیٹا تنہائی پسند ہے اور بہت کم بات کرتا ہے۔ |
| (Mera beta tanhae pasand hai aur bohat kum baat kerta hai.) |
| Alisha: "My son is a cold fish and rarely talks." |
| Syed: [NORMAL] میرا بیٹا تنہائی پسند ہے اور بہت کم بات کرتا ہے۔ |
| (Mera beta tanhae pasand hai aur bohat kum baat kerta hai.) |
| QUIZ |
| Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| Alisha: A business owner is not making a deal with this company because they change their opinion quickly. |
| [pause - 5 sec.] |
| Syed: گرگٹ کی طرح رنگ بدلنا |
| (girgit ki tarah rang badalna) |
| Alisha: "to not stick to one thing", to change opinion quickly |
| Alisha: A wife is wiping her fake tears, after winning an argument with her husband. |
| [pause - 5 sec.] |
| Syed: مگرمچھ کے آنسو |
| (magarmach kay aansuu) |
| Alisha: "fake tears" |
| Alisha: A new student finds his classmate very unfriendly in the class. |
| [pause - 5 sec.] |
| Syed: تنہائی پسند شخص |
| (tanhae pasand shaks) |
| Alisha: "aloof" |
| Alisha: A younger brother, after discovering the truth, finds his older brother a hidden enemy. |
| [pause - 5 sec.] |
| Syed: آستین کا سانپ |
| (aasteen ka saanp) |
| Alisha: "hidden enemy" |
Outro
|
| Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Syed: خدا حافظ |
| (Khuda hafiz) |
Comments
Hide