Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that involve insects
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Alisha: Expressions That Involve Insects |
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha. |
Syed: And I am Syed! |
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 2. In this lesson, you'll learn expressions that involve insects. |
Alisha: Here we see more references to insects in Urdu expressions. |
SLANG EXPRESSIONS |
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: Syed, what's our first expression? |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Alisha: literally meaning "book insect." But, when it's used as a slang expression, it means "bookworm." |
Syed: [SLOW] کتابی کیڑا [NORMAL] کتابی کیڑا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you are speaking about a person who studies all the time and likes to read books. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Syed: [SLOW] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Alisha: "My son is a bookworm" |
Syed: [NORMAL] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Alisha: Okay, what's the next expression? |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Alisha: literally meaning "to kill flies." But, when it's used as a slang expression, it means "to be idle." |
Syed: [SLOW] مکھیاں مارنا [NORMAL] مکھیاں مارنا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you see someone is sitting idle, or someone who does nothing. Be careful when you use this word in a professional environment, your boss or superiors might get angry, and an employee can lose his/her reputation. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Syed: [SLOW] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Alisha: "He spends all day in the office doing nothing." |
Syed: [NORMAL] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Alisha: Okay, what's our next expression? |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Alisha: literally meaning "suck bee." But, when it's used as a slang expression, it means "miser." |
Syed: [SLOW] مکھی چُوس [NORMAL] مکھی چُوس |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say someone is a miser, he/she has money but does not spend it. |
Be careful while using it face to face as people might feel offended |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Syed: [SLOW] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Alisha: "He is very miserly, and he eats a meal once a day." |
Syed: [NORMAL] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Alisha: Okay, what's the last expression? |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: literally meaning "butterflies in stomach." But, when it's used as a slang expression, it means "to be nervous and restless." |
Syed: [SLOW] پیٹ میں تتلیاں [NORMAL] پیٹ میں تتلیاں |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person is feeling nervous or restless, generally before going to do something. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
Syed: [SLOW] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
Alisha: "I had butterflies in my stomach while waiting for the result of my exam." |
Syed: [NORMAL] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
QUIZ |
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Alisha: A girl remains idle all day at home. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Alisha: "to be idle" |
Alisha: A teacher is pointing out a bookworm in her classroom. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Alisha: "bookworm" |
Alisha: A wife is restless to see her husband after 10 years. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: "to be nervous and restless" |
Alisha: A wife discovers that she had married a miser. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Alisha: "miser" |
Outro |
---|
Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Syed: خدا حافظ |
(Khuda hafiz) |
Comments
Hide