| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Common Slang Expressions Related to Fame | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha. | 
                                                                
                                                                            | Syed: And I'm Syed! | 
                                                                
                                                                            | Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 18. In this lesson, you'll learn common slang expressions related to fame. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Get to know some common expressions so you can understand any conversation about fame. | 
                                                                
                                                                            | SLANG EXPRESSIONS | 
                                                                
                                                                            | Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام روشن کرنا | 
                                                                
                                                                            | (naam roshan kerna) | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام بنانا | 
                                                                
                                                                            | (naam banana) | 
                                                                
                                                                            | Syed: اپنے منہ میاں مٹھو بننا | 
                                                                
                                                                            | (apnay muu mian mitho banana) | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام ڈبونا | 
                                                                
                                                                            | (naam dabona) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Syed, what's our first expression? | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام روشن کرنا | 
                                                                
                                                                            | (naam roshan kerna) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: literally meaning "to brighten the name." But, when it's used as a slang expression, it means "to earn honor, to win fame." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] نام روشن کرنا [NORMAL] نام روشن کرنا | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام روشن کرنا | 
                                                                
                                                                            | (naam roshan kerna) | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Use this slang expression when you want to talk about someone who earns honor and wins fame. He/she becomes famous. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] آفریدی نے میچ جیت کر پاکستان کا نام روشن کر دیا۔ | 
                                                                
                                                                            | (Afridi nay match jeet ker Pakistan ka naam roshan ker diya.) | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] آفریدی نے میچ جیت کر پاکستان کا نام روشن کر دیا۔ | 
                                                                
                                                                            | (Afridi nay match jeet ker Pakistan ka naam roshan ker diya.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "Afridi won the match and made Pakistan famous." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] آفریدی نے میچ جیت کر پاکستان کا نام روشن کر دیا۔ | 
                                                                
                                                                            | (Afridi nay match jeet ker Pakistan ka naam roshan ker diya.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Okay, what's the next expression? | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام بنانا | 
                                                                
                                                                            | (naam banana) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: literally meaning "to make a name." But, when it's used as a slang expression, it means "to become famous." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] نام بنانا [NORMAL] نام بنانا | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام بنانا | 
                                                                
                                                                            | (naam banana) | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Use this slang expression when you want to indicate that a person is famous or popular. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] شاہد آفریدی نے کرکٹ کے میدان میں اپنا نام بنایا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Shahid afridi nay cricket kay maidan mei apna naam banaya hai.) | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] شاہد آفریدی نے کرکٹ کے میدان میں اپنا نام بنایا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Shahid afridi nay cricket kay maidan mei apna naam banaya hai.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "Shahid Afridi has made a name for himself in the field of cricket." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] شاہد آفریدی نے کرکٹ کے میدان میں اپنا نام بنایا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Shahid afridi nay cricket kay maidan mei apna naam banaya hai.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Okay, what's our next expression? | 
                                                                
                                                                            | Syed: اپنے منہ میاں مٹھو بننا | 
                                                                
                                                                            | (apnay muu mian mitho banana) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: It means "self praise." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] اپنے منہ میاں مٹھو بننا [NORMAL] اپنے منہ میاں مٹھو بننا | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Syed: اپنے منہ میاں مٹھو بننا | 
                                                                
                                                                            | (apnay muu mian mitho banana) | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Use this slang expression when you want to refer to a person who praises himself/herself. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] اپنے منہ میاں مٹھو بننا بند کرو میں تمہیں اچھی طرح جانتا ہوں۔ | 
                                                                
                                                                            | (Apnay muu mian mitho banana bund karo mein tumhein achi tarah janta hun.) | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] اپنے منہ میاں مٹھو بننا بند کرو میں تمہیں اچھی طرح جانتا ہوں۔ | 
                                                                
                                                                            | (Apnay muu mian mitho banana bund karo mein tumhein achi tarah janta hun.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "Stop praising yourself, I know you well." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] اپنے منہ میاں مٹھو بننا بند کرو میں تمہیں اچھی طرح جانتا ہوں۔ | 
                                                                
                                                                            | (Apnay muu mian mitho banana bund karo mein tumhein achi tarah janta hun.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Okay, what's the last expression? | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام ڈبونا | 
                                                                
                                                                            | (naam dabona) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: literally meaning "to drown a name." But, when it's used as a slang expression, it means "to ruin one's reputation." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] نام ڈبونا [NORMAL] نام ڈبونا | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام ڈبونا | 
                                                                
                                                                            | (naam dabona) | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Use this slang expression when you want to refer to a person who has brought disrepute or disrespect to others because of his/her actions. | 
                                                                
                                                                            | Be careful while using it face to face. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] تم نے اپنے شریف باپ کا نام ڈبو دیا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Tum nay apnay shareef baap ka naam dubo diya hai.) | 
                                                                
                                                                            | Syed: [SLOW] تم نے اپنے شریف باپ کا نام ڈبو دیا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Tum nay apnay shareef baap ka naam dubo diya hai.) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "You have brought disrepute to your noble father." | 
                                                                
                                                                            | Syed: [NORMAL] تم نے اپنے شریف باپ کا نام ڈبو دیا ہے۔ | 
                                                                
                                                                            | (Tum nay apnay shareef baap ka naam dubo diya hai.) | 
                                                                
                                                                            | QUIZ | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? | 
                                                                
                                                                            | Alisha: A new film actor becomes very famous in a short period of time. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام بنانا | 
                                                                
                                                                            | (naam banana) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "to become famous" | 
                                                                
                                                                            | Alisha: A football player wins fame by winning the match. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام روشن کرنا | 
                                                                
                                                                            | (naam roshan kerna) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "to earn honor, to win fame" | 
                                                                
                                                                            | Alisha: A cricket player is ruining his country's reputation by losing matches all the time. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Syed: نام ڈبونا | 
                                                                
                                                                            | (naam dabona) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "to ruin one's reputation" | 
                                                                
                                                                            | Alisha: A girl is praising herself in front of her boyfriend. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Syed: اپنے منہ میاں مٹھو بننا | 
                                                                
                                                                            | (apnay muu mian mitho banana) | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "self praise" | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Syed: خدا حافظ | 
                                                                
                                                                            | (Khuda hafiz) | 
                                                        
                     
Comments
Hide