Lesson Transcript

Listen to the dialogue with the text on the screen.
ہیلو، سر، میں علی بول رہا ہوں. میں آج بہت بیمار ہوں، اس لیے میں دفتر نہیں آ سکوں گا. (Hello, sir, mei Ali bol raha hun. Mei aaj bohat beemar hun, iss liye mei daftar nahi aa sakon ga.)
ارے نہیں، علی، تمہیں کیا ہوا؟ (Aray nahi, ali, tumhein kia hua?)
مجهے کل رات سے تیز بخار ہے، اور درجہ حرارت میں کمی نہیں ہو رہی ہے. (Mujhay kal raat say taiz bukhar hai, aur darjah hararat mei kami nahi ho rahi hai.)
تم نے دوا لی ہے؟ (Tum nay dawa li hai?)
جی ہاں، میں نے لی تھی، لیکن اب میں ڈاکٹر کے پاس جائوں گا. (G han, mei nay li thi, lekin ab mei doctor ky pas jaon ga.)
ٹھیک ہے کوئی مسئلہ نہیں. تم اپنا خیال رکھو اور کچھ آرام حاصل کرو. (Theek hai koi masla nahi. Tum apna khayal rakho aur kuch araam hasil karo.)
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation.
بیمار (bimaar)
sick
کمی ہونا (kami hona)
to get off, to get down from, to descend, to decrease
دفتر آ نا (daftar aana)
to come to the office
آرام (araam)
rest
تیز (taiz)
high, fast
بخار (bukhaar)
fever
خیال (khayal)
care
بیمار (bimaar)
sick
خیال (khayal)
care
آرام (araam)
rest
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time.
ہیلو، سر، میں علی بول رہا ہوں. میں آج بہت بیمار ہوں، اس لیے میں دفتر نہیں آ سکوں گا. (Hello, sir, mei Ali bol raha hun. Mei aaj bohat beemar hun, iss liye mei daftar nahi aa sakon ga.)
ارے نہیں، علی، تمہیں کیا ہوا؟ (Aray nahi, ali, tumhein kia hua?)
مجهے کل رات سے تیز بخار ہے، اور درجہ حرارت میں کمی نہیں ہو رہی ہے. (Mujhay kal raat say taiz bukhar hai, aur darjah hararat mei kami nahi ho rahi hai.)
تم نے دوا لی ہے؟ (Tum nay dawa li hai?)
جی ہاں، میں نے لی تھی، لیکن اب میں ڈاکٹر کے پاس جائوں گا. (G han, mei nay li thi, lekin ab mei doctor ky pas jaon ga.)
ٹھیک ہے کوئی مسئلہ نہیں. تم اپنا خیال رکھو اور کچھ آرام حاصل کرو. (Theek hai koi masla nahi. Tum apna khayal rakho aur kuch araam hasil karo.)
This is the end of the lesson.

Comments

Hide