| Hello Assalamualaikum, this is Afrah and welcome to our series, Urdu Top Words. So today’s lesson is Top 10 Sad Words. Okay, let’s get started. |
| 1. |
| پریشان |
| (pareeshan) "upset" |
| So the first word is, |
| پریشان |
| (pareeshan) "upset" |
| میں نقصان پر پریشان ہوں. |
| (Mein nuqsan per pareeshan hun.) |
| "I am upset over the loss." |
| This word, I think, is the most common word that you would hear women using it and it’s even used for expressing, even if you are a little upset... |
| میں پریشان ہوں. |
| (Mein pareeshan hun) and I think this word is the most common word out of all the words that we are going to learn today. |
| 2. |
| دل شکن |
| (dil shikan) "hurt" |
| میں آپ کے کلمات کی وجہ سے دل شکن ہوں. |
| (Mein aap ky kalmaat ki wajah say dil shikan hun.) |
| "I am hurt by your remarks." |
| 3. |
| تنہا |
| (tanha) "lonely" |
| میں آپ کے بغیر تنہا محسوس کرتا ہوں. |
| (Mein aap ky baghair tanha mehsoos kerta hun.) |
| "I feel lonely without you." |
| 4. |
| اداس |
| (udas) "sad" |
| وہ اداس ہے. |
| (Woh udas hai.) |
| "He is sad. " |
| 5. |
| دکھی |
| (dukhi) "miserable" |
| وہ لڑکی دکھی ہے. |
| (Woh larki dukhi hai.) |
| "That girl is miserable." |
| 6. |
| فریاد |
| (faryad) "cry" |
| کوئی بھی غریبوں کی فریاد نہیں سنتا ہے. |
| (Koi bhi ghareebon ki faryad nahi sunta.) |
| "No one listens to cry of poor." |
| So even though I translated the word |
| فریاد |
| (faryad) as cry, it does not literally means crying as in crying as a person. |
| Faryad means making your case or your appeal. Nobody listens to the appeal or the point of view of the poor people. |
| So in this context, we use the word |
| فریاد |
| (faryad) in Urdu. |
| 7. |
| حوصلہ شکن |
| (hosla shikan) "discouraged" |
| وه کاروبار میں نقصان کے بعد حوصلہ شکن ہے. |
| (Woh karobar mei nuqsan ky baad hosla shikan hai.) |
| "He is discouraged after the loss in business." |
| 8. |
| مایوس |
| (mayous) "disappointed" |
| ٹیم کی کارکردگی مایوس کن تھی. |
| (Team ki karkerdagi mayous kun thi.) |
| "The team's performance was disappointing." |
| I think after the word |
| پریشان |
| (pareeshan), this would be the most common word that you would encounter in your daily conversations, so do remember this one. |
| 9. |
| ناخوش |
| (nakhush) "unhappy" |
| میں اس مصروف شہر میں ناخوش ہوں. |
| (Mei iss masroof shehar mei nakhush hun.) |
| "I am unhappy in this busy city." |
| ناخوش |
| (nakhush) is kind of opposite to the word khush which means happy and I think you can use it in almost any situation that if you are unhappy about. |
| If you are unhappy about your food or the movie or the clothes or – So it’s an easy word to use with any kind of noun or verb. |
| 10. |
| تکلیف دہ |
| (takleef deh) "painful" |
| طلاق ایک تکلیف دہ عمل ہے. |
| (Talaq aik takleef deh amal hai.) |
| "Divorce is a painful act." |
| I would just like to highlight over here that the word takleef itself means pain and you can also use this word in expressing your physical pain if you have any. |
| So yeah, it’s a good word to learn. |
| So guys, here is the end of another video lesson for you. See you until next time. Allah Hafiz! |
Comments
Hide