Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

السلام عليكم.
(As-Salamu Alaykum)
My name is Afrah. Welcome to Urdu Top Words. Today's lesson is top 25 phrases in Urdu. So let's get started!
ہیلو آپ کیسے ہیں؟
(Hello, app kaisay hain?)
“Hi, how are you?”
So hi and hello is basically the same thing in Urdu and we translate it as hello. It's a very casual word and you can use it with your friends, family, with anyone I guess.
صبح بخیر
(Subah Bakhair)
“Good morning.”
صبح بخیر, آپ کا دن اچھا گزر ے.
(Subah bakhair, aap ka din acha guzaray.)
“Good morning, have a nice day.”
دوپہر بخیر.
(Dopehar Bakhair)
“Good afternoon.”
دوپہر بخیر. دوپہر کا کھانا کها لیا؟
(Dopehar bakhair. Dopehar ka khana kha lia?)
“Good afternoon. Have you done lunch?”
I think this word is not very commonly used in Pakistan. Instead, I would recommend to use
السلام عليكم.
(as-salāmu ʿalaykum)
whenever you meet some person. You don't have to keep track of time as in like good morning, good afternoon or good night. It's not very common.
شب بخیر
(Shab Bakhair)
“Good night.”
شب بخیر. کل ملیں گے.
(Shab bakhair. Kal milein gay.)
“Good night. I’ll see you tomorrow.”
This word is not very commonly used again, but maybe typical Urdu-speaking families might be using it. You can use it with your friends, family and also you can use it formally. Anyway, it's a good word to remember.
آپ کا نام کیا ہے؟
(Aap ka nam kia hai?)
“What’s your name?”
You can use this sentence with anyone. Any new person you meet, just ask the question, “What's your name?”
آپ کا نام کیا ہے؟
(Aap ka nam kia hai?).
میں افراء ہوں۔
(Mei Afrah hoon.)
“I am Afrah.”
So if you observed in this sentence, after
you have to use your name and then
In any kind of place, you can just use it to tell the people your name.
“I am Afrah”
میں افراء ہوں۔
(Mei Afrah hoon.) Try it with your name.
آپ سے مل کر خوشی ہوئی
(Aap say mil ker khushi hui.)
“Nice to meet you.”
Probably, you'll be using it a lot in any formal meetings with new people.
آپ کیسے / کیسی ہیں؟
(Aap kaisay / kaisi hain?) “How are you?”
So if you have observed, I've used
is used for female and
is used for male.
میں ٹھیک ہوں، شکریہ. اورآپ؟
(Mei theek hun, shukriya. Aur aap?)
“I’m fine, thanks. And you?”
So you can use this sentence to ask the other person when you reply that you are okay.
براہ مہربانی.
(Barah e meharbani.)
براہِ مہربانی میری مدد کیجیے
(Barah e meharbani meri madad kijiye.)
“Please help me.”
Anywhere you want to use please, just add the word -
براہ مہربانی.
(Barah e meharbani.)
For example, “Please, do this for me.”
براہَ مہربانی میرے لیے یہ کام کیجیے
(Barah e meharbani mere liye yeh kaam kijiye.)
آپ کا شکریہ.
(Aap ka shukriya.)
“Thank you.”
میری مدد کرنے کے لئے آپ کا شکریہ.
(Meri madad kernay ky liye aap ka shukriya.)
“Thank you for helping me.”
It can be used formal and it can also be used in an informal setting. That's pretty much it.
خوش آمدید.
(Khush amdeed.)
“You’re welcome.”
I would say that this word is used a lot, but not in the context of saying you're welcome when somebody says thank you to you. This word is more used in the context of welcoming someone in your house or welcoming a customer in the restaurant.
جی ہاں.
(G han.)
آپ نے امتحان کی تیاری کر لی ہے؟
(Aap nay imtehan ki tayari ker li hai?)
“Have you finished your work?”
شاگرد: جی ہاں
(Shaagrid: G han.)
“Student: Yes.”
Basically when you need to give your consent to someone, when you just need to nod, when you just need to say yes, so you can use this word
جی ہاں.
(G han.).
If you're in an informal setting like with your friends or family, sometimes you can just say
جی نہیں
(G nahin.)
آپ نے امتحان کی تیاری مکمل کر لی ہے؟
(Aap nay imtehan ki tayari mukamal ker li hai?)
“Have you finished your preparation for the exam?”
جی نہیں
(G nahin.)
If you are in an informal setting, I would recommend using just
ٹھیک ہے.
(Theek hai.)
یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے؟
(Yeh aap ky sath theek hai?)
“Is it okay with you?”
This word is very commonly used in Pakistan. Mostly, people use it at the end of almost all the sentences just to give their consent that they are okay with it. So
ٹھیک ہے.
(Theek hai.).
ٹھیک ہے.
(Theek hai.)
ٹھیک ہے.
(Theek hai.).
معاف کیجئے گا.
(Maaf kijiye ga.)
“Excuse me.”
معاف کیجئے گا، یہ میری سیٹ ہے.
(Maaf kijiye ga, yeh meri seat hai.)
“Excuse me, this is my seat.”
This word is very polite and mostly used in a formal situation or I would say like people you don't know with, you can use it, but definitely not with friends and family.
کیا وقت ہوا ہے؟
(Kia waqt hua hai?)
“What time is it?
You can use this sentence to ask time. Any part of the day is okay.
بیت الخلا کہاں ہے؟
(Bait ul khala kahan hai?)
“Where is the restroom?
بیت الخلا کہاں ہے؟
(Bait ul khala kahan hai?)
“Where is the toilet?
بیت الخلا
(Bait ul khala)
In Pakistan, many people can speak English so English has become a part of Urdu to some extent. So we use the word “bathroom” commonly instead of
بیت الخلا
(bait ul khala).
So if you go to a person and just say
باتھ روم کہاں ہے؟
(Bath Room kahan hai?) it would be okay,
“Where is the toilet? / Where is the bathroom?”, instead of using the word
بیت الخلا
(bait ul khala).
کچھ دیر انتظار کریں.
(Kuch dair intezar kerein.)
“Wait a moment.”
It’s a very formal sentence and I think it's a good one to remember.
اس کی قیمت کتنی ہے؟
(Iss ki qeemat kitni hai?)
“How much is this?”
This kind of sentence can be used in any market and at any time and by anyone, male or female.
براہ مہربانی مجهے چیک مل سکتا ہے؟
(Barah e meharbani mujhay check mill sakta hai?)
“Could I get the check please?”
There is more than one way of saying it. Instead of the word “check”, you can also use the word
is the same as in English bill, like the billing. So I would recommend using that word more often. It's more understandable and more commonly used.
میں طوفان میں پھنس گیا ہوں، میری مدد کریں.
(Main toofaan main phans gea hoon, meri madad kerein.)
“I’m stuck in a storm. Help me.”
Just saying the word
doesn’t make any sense like help. Maybe it makes sense in English, but not in Urdu. So when you say it in Urdu, you might need to add something to the word
For example -
میری مدد کریں
(Meri madad kerein.)
“Please help me.”
براہِ مہربانی مدد کریں
(Barah e meharbani madad kerein)
“Please, help!”
بعد میں ملتے ہیں
(Baad mei miltay hain.)
“See you later.”
ابهی میں مصروف ہوں، بعد میں ملتے ہیں.
(Abhi mein masroof hun, baad mei miltay hain.)
“I’m busy at the moment see you later.”
This phrase is very commonly used among friends.
مجھے معلوم نہیں.
(Mujhay maloom nahin.)
“I don't know.”
You can use this phrase for anything. For any kind of information that you don't know, you can just say -
مجھے معلوم نہیں.
(Mujhay maloom nahin.)
“I don't know.”
Not just for information, but information related to a person. For example, “Where is Ali?”
علی کہاں ہے؟
(Ali kahan hai?)
مجھے معلوم نہیں.
(Mujhay maloom nahin.)
“I don't know.”
خدا حافظ
(Khuda Hafiz.)
جانے کا وقت ہے. خدا حافظ.
(Janay ka waqt hai. Khuda Hafiz.)
“It’s time to go. Goodbye.”
This is the end of the lesson. If you liked our video, please remember to give us a thumbs up, please comment below and don't forget to check our website UrduPod101.com.
اللہ حاف
(Allah hafiz)