Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Absolute Beginner, Season 1 Lesson 19 - Talking About Likes and Dislikes in Urdu. I’m John.
Afrah: Assalam u alaikum, I'm Afrah.
John: In this lesson you'll learn how to talk about your likes and dislikes in Urdu.
Afrah: The conversation takes place in an office.
John: It's between Ali and Emily, who are colleagues deciding what to eat for lunch.
Afrah: Since they’re colleagues, they’ll be using formal Urdu.
John: Let's listen to their conversation.

Lesson conversation

علی: کیا آپ کو پاکستانی کڑی پسند ہے؟
ایملی: جی ، مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے. اور آپ کو؟
علی: جی ، میں بالکل انهیں پسند کرتا ہوں! لیکن میں بہت مسالے دار کھانا پسند نہیں کرتا.
ایملی: واقعی؟
John: Now let's listen to the same conversation at a slow speed.
علی: کیا آپ کو پاکستانی کڑی پسند ہے؟
ایملی: جی ، مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے. اور آپ کو؟
علی: جی ، میں بالکل انهیں پسند کرتا ہوں! لیکن میں بہت مسالے دار کھانا پسند نہیں کرتا.
ایملی: واقعی؟
John: Let's listen to the conversation with the English translation.
Ali: kia aap ko Pakistani curry pasand hai?
John: "Do you like Pakistani curries?"
Emily: G, mujhay Pakistani curry Pasand hai. Aur aap ko?
John: "Yes, I like Pakistani curries. And what about you?"
Ali: G, mei bilkul inhein pasanD kerta hun! Lekin mei bohat masalay dar khana pasand nahin kerta.
John: "Yes, I absolutely love them! But I don't like very hot food."
Emily: Waqi?
John: "Really?"
POST CONVERSATION BANTER
Afrah: John, how about you? Do you like Pakistani curries?
John: Absolutely. I love that they’re filled with spices and herbs and all that. I’m also a big fan of naan.
Afrah: Yes, this oven-baked flat bread is delicious whether you have it plain, or with some butter, or even with butter and garlic.
John: You know rotis are also very popular, not only in Pakistan but also throughout South Asia. Mostly in India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, and Sri Lanka.
Afrah: It makes sense because they’re similar to "naan" but are much lighter and thinner. So it can be easily made at home. But my favorite is paratha.
John: What's that?
Afrah: Well, it's almost like a roti but usually filled with vegetable stuffing like potatoes, cauliflower, and sometimes also cheese and minced meat.
John: Sounds delicious!
Afrah: They are! If you haven't tried them, you should!
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Afrah: پاکستانی کڑی [natural native speed]
John: Pakistani curry
Afrah: Pakistani curry [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Pakistani curry [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: آپ کو [natural native speed]
John: to you [natural native speed]
Afrah: Aap ko [slowly - broken down by syllable]
Afrah: aap ko [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: پسند [natural native speed]
John: preference, liking
Afrah: pasand [slowly - broken down by syllable]
Afrah: pasand [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: جی [natural native speed]
John: yes
Afrah: G [slowly - broken down by syllable]
Afrah: G [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: مجھے [natural native speed]
John: to me
Afrah: Mujhay [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Mujhay [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: بالکل [natural native speed]
John: absolutely
Afrah: Bilkul [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Bilkul [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: لیکن [natural native speed]
John: but
Afrah: lekin [slowly - broken down by syllable]
Afrah: lekin [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: مسالے دار [natural native speed]
John: spicy, hot (referring to food)
Afrah: masalay dar [slowly - broken down by syllable]
Afrah: masalay dar [natural native speed]
John: Last we have...
Afrah: واقعی [natural native speed]
John: really
Afrah: Waqi [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Waqi [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
John: Let's now look at some of these words in more detail.
Afrah: کو is a postposition in Urdu and it means "to." So آپ کو means "to you." Actually آپ کو can be used in so many ways.
John: The most literal use is when giving something to somebody. For example, the sentence "I want to give an apple to you" is
Afrah: میں آپ کو ایک سیب دینا چاہتی ہوں.
John: You say this only if you’re a female speaker. If you’re a male speaker, you say…
Afrah: میں آپ کو ایک سیب دینا چاہتا ہوں.
John: But besides this literal use, “to you” can be used in other ways, like…
Afrah: آپ کو کیا چاہیے؟
John: Which literally means, "to you what need?" but translates as, "What do you need?"
Afrah: In the same way, "to me" in Urdu is مجھے. You might be wondering why we don't sayمیں کو since "I" in Urdu is میں .
John: Well, that's because whenever pronouns are used with postpositions, some of them turn into their oblique cases.
Afrah: To put it simply, they change forms. So, مجھ, mujh, is the oblique case of میں . And "to me" in Urdu is مجھے.
John: "To us" is...
Afrah: ہمیں. In this case, ہمیں remains the same and doesn't change.
John: What about "to him" or "to her?"
Afrah: Well, "he," "her," "it," and "this" are all denoted by the same word: اسے. In its oblique case, اسے changes into انهیں . So, "to her," "to him," "to it," or "to this" all become اسے.

Lesson focus

John: Let's now learn how to say "I like" and "I don't like" in Urdu.
Afrah: But before that, we'll learn how to ask the question, "Do you like...?"
John: Okay, so if you wanted to ask, "Do you like bananas?" you’d say…
Afrah: کیا آپ کو کیلے پسند ہیں؟ Here, آپ کو means "to you," کیلے means "bananas," and پسند means "like."
John: You're literally asking, "Are bananas liked by you?"
Afrah: The کیا in the beginning is just an indication of a question. And you insert any subject after آپ کو.
John: Let's look at another example."Do you like big houses?" Let's listen and repeat.
Afrah: کیا آپ کوبڑے گھر پسند ہیں؟
John: Now, to say "I like apples," or any other thing, you use the format…
Afrah: مجھے سیب پسند ہے. where مجھے means "to me," سیب means "apple," پسند means "like," and ہے means "is."
John: Literally, you're saying "to me apples are liked." Let's hear another example. "I like everything" in Urdu is…
Afrah: مجهے سب کچھ پسند ہے.
John: Now, how do you say, "I don't like."
Afrah: Do you remember the word for "not" in Urdu? It's نہیں. You insert it after the word پسند
John: So the sentence, "I don't like Pakistani curries" would be…
Afrah: مجھے پاکستانی کڑی پسند نہیں ہے.
John: And the sentence "I like Pakistani curries " would be…
Afrah: مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے.
John: How about a final example?
Afrah: Okay.
John: What’s the Urdu for "Do you like Pakistan?"
Afrah: کیا آپ کو پاکستان پسند ہے؟

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Afrah: Shukriya aur phir milenge!

Comments

Hide