Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Whether or not the weather will cooperate is an important issue on which many plans are made and canceled. It can happen sometimes that you’re planning a long trip and you want to be sure that your walks and your tours around Pakistani cities will be safe and dry! In this lesson, we'll cover a phrase that will help you finalize your plans if they depend on the weather.
BODY
In Urdu, "What will the weather be tomorrow?" is Kal mausam kaisa hoga? (SLOW)Kal mausam kaisa hoga? Let's break it down by syllable: Ka-l mau-sa-m kai-sa ho-ga? Now let's hear it once again: Kal mausam kaisa hoga? The first word kal means "tomorrow." ka-l, kal. Next is mausam, which in English is "weather." Let us hear it one more time: mau-sa-m, mausam. Next is kaisa, which in English is "how." Let's hear this word one more time: Kai-sa, kaisa Next, we have hoga, which in English is "will be." (SLOW)hoga, hoga. All together, we have Kal mausam kaisa hoga? Literally, this means, "How will the weather be tomorrow?" We translate it as, "What will the weather be tomorrow?"
Let's go over the possible answers. In Urdu, "It will rain" is Barish hogi. Let's break it down by syllable: (SLOW) Ba-ri-sh ho-gi. Now let's hear it one more time: Barish hogi.
"It will snow" is Barf paregi. (SLOW) Barf paregi. Ba-rf pa-re-gi.
"It will be sunny" is Dhoop hogi. (SLOW)Dhoop hogi. Let's break it down by syllable: Dho-op ho-gi.. Now let's hear it once again: Dhoop hogi. The first word dhoop means "sunny." It's a feminine adjective so we have hogi, which in English is "will be." Let's hear it one more time: hogi. All together, we have dhoop hogi, which literally means, "There will be sun," and we translate it as, "It will be sunny."
"It will be stormy" is Tufani hoga. (SLOW) Tufani hoga. Let's break it down by syllable: tu-fa-ni ho-ga. Now let's hear it once again: Tufani hoga. The first word tufani means "stormy." It’s an adjective and is masculine so we use hoga.
In case you're somewhere where the weather can change very quickly, you can ask, "What will the weather be today?" Aaj mausam kaisa hoga? (SLOW)Aaj mausam kaisa hoga? Let's break it down by syllable: Aa-j mau-sam kai-sa hoga? Now let's hear it once again: aaj mausam kaisa hoga? As you can see, we have the same pattern of the phrase we have previously seen. Mausam kaisa hoga literally means, "weather how will be?" Then we have aaj ("today") in place of kal ("tomorrow"). Let's break this word down and hear it one more time. Aa-j. Aaj. Lastly we have hoga which means “will be.” All together, we have aaj mausam kaisa hoga? This means, "What will the weather be today?"

Comments

Hide