Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that involve body parts, part 2
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Alisha: Expressions That Involve Body Parts, Part 2 |
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha. |
Syed: And I am Syed! |
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson, you'll learn expressions that involve body parts, part 2. |
Alisha: Here we see more references to body parts in Urdu expressions. |
SLANG EXPRESSIONS |
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Syed: دماغ چاٹنا |
(dimagh chatna) |
Syed: دماغ نہ کھاؤ |
(dimagh na khao) |
Syed: بال بال بچنا |
(baal baal bachna) |
Syed: کباب میں ہڈی |
(kabab mei hadi) |
Alisha: Syed, what's our first expression? |
Syed: دماغ چاٹنا |
(dimagh chatna) |
Alisha: literally meaning "licking brain." But, when it's used as a slang expression, it means "to tease, to annoy." |
Syed: [SLOW] دماغ چاٹنا [NORMAL] دماغ چاٹنا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: دماغ چاٹنا |
(dimagh chatna) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say someone is teasing or annoying you and continuously talking to you when you do not want to listen to him/her. Mostly, it is used when someone is continuously speaking to you and you do not want to listen anymore. It is also used for kids when they become annoying |
Be careful using this with elders as it is disrespectful |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] بچے صبح سے میرا دماغ چاٹ رہے ہیں |
(Bachay subha say mera dimagh chat rahay hain) |
Syed: [SLOW] بچے صبح سے میرا دماغ چاٹ رہے ہیں |
(Bachay subha say mera dimagh chat rahay hain) |
Alisha: "Children have been teasing me since this morning" |
Syed: [NORMAL] بچے صبح سے میرا دماغ چاٹ رہے ہیں |
(Bachay subha say mera dimagh chat rahay hain) |
Alisha: Okay, what's the next expression? |
Syed: دماغ نہ کھاؤ |
(dimagh na khao) |
Alisha: literally meaning "do not eat brain." But, when it's used as a slang expression, it means "do not tease." |
Syed: [SLOW] دماغ نہ کھاؤ [NORMAL] دماغ نہ کھاؤ |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: دماغ نہ کھاؤ |
(dimagh na khao) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to stop someone who is teasing you and continuously talking to you when you do not want to listen to him/her. Mostly, it is used when someone is continuously speaking to you and you do not want to listen anymore. |
Be careful using this with elders as it is disrespectful |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] مہربانی کر کہ چپ ہو جاؤ میرا دماغ مت کھاؤ |
(Mehrbani ker kay chup ho jao, mera dimagh mat khao) |
Syed: [SLOW] مہربانی کر کہ چپ ہو جاؤ میرا دماغ مت کھاؤ |
(Mehrbani ker kay chup ho jao, mera dimagh mat khao) |
Alisha: "Please keep quiet, do not tease me" |
Syed: [NORMAL] مہربانی کر کہ چپ ہو جاؤ میرا دماغ مت کھاؤ |
(Mehrbani ker kay chup ho jao, mera dimagh mat khao) |
Alisha: Okay, what's our next expression? |
Syed: بال بال بچنا |
(baal baal bachna) |
Alisha: literally meaning "hair hair escape." But, when it's used as a slang expression, it means "hair's breadth escape, narrowly escaped." |
Syed: [SLOW] بال بال بچنا [NORMAL] بال بال بچنا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: بال بال بچنا |
(baal baal bachna) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person who had a very close escape from an accident or attack. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] ایک کار حادثے میں وہ بال بال بچ گیا تھا۔ |
(Aik car haadsay mei woh baal baal bach gaya tha. ) |
Syed: [SLOW] ایک کار حادثے میں وہ بال بال بچ گیا تھا۔ |
(Aik car haadsay mei woh baal baal bach gaya tha. ) |
Alisha: "He had a hair's breadth escape in a car accident." |
Syed: [NORMAL] ایک کار حادثے میں وہ بال بال بچ گیا تھا۔ |
(Aik car haadsay mei woh baal baal bach gaya tha. ) |
Alisha: Okay, what's the last expression? |
Syed: کباب میں ہڈی |
(kabab mei hadi) |
Alisha: literally meaning "bone in kabab." But, when it's used as a slang expression, it means "an interfering and unwanted third party." |
Syed: [SLOW] کباب میں ہڈی [NORMAL] کباب میں ہڈی |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: کباب میں ہڈی |
(kabab mei hadi) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is interfering in a couple (husband/wife, girlfriend/boyfriend). It can also be used to talk about a person who interferes in a business deal. Mostly, it is used to indicate a person who interferes between relationships. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] میری کزن میرے اور میرے شوہر کے بیچ کباب میں ہڈی بن رہی ہے |
(Meri cousin meray aur meray shohar kay beach kabab mei hadi bun rahi hai) |
Syed: [SLOW] میری کزن میرے اور میرے شوہر کے بیچ کباب میں ہڈی بن رہی ہے |
(Meri cousin meray aur meray shohar kay beach kabab mei hadi bun rahi hai) |
Alisha: "My cousin is interfering between me and my husband" |
Syed: [NORMAL] میری کزن میرے اور میرے شوہر کے بیچ کباب میں ہڈی بن رہی ہے |
(Meri cousin meray aur meray shohar kay beach kabab mei hadi bun rahi hai) |
QUIZ |
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Alisha: A little girl continuously teases her mother, and her mother responds, “do not tease”. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: دماغ نہ کھاؤ |
(dimagh na khao) |
Alisha: "do not tease" |
Alisha: A wife nags her husband; she demands he take her shopping. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: دماغ چاٹنا |
(dimagh chatna) |
Alisha: "to tease, to annoy" |
Alisha: A newlywed couple goes on their honeymoon, and they run into an unwanted third party on their trip. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: کباب میں ہڈی |
(kabab mei hadi) |
Alisha: "an interfering and unwanted third party" |
Alisha: A child narrowly escapes a natural disaster. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: بال بال بچنا |
(baal baal bachna) |
Alisha: "hair's breadth escape, narrowly escaped" |
Outro |
---|
Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Syed: خدا حافظ |
(Khuda hafiz) |
Comments
Hide