Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alisha: Urdu Expressions Related to Expressing Oneself, Part 2
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha.
Syed: And I'm Syed!
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 17. In this lesson, you'll learn urdu expressions related to expressing oneself, part 2.
Alisha: Here are a few more commonly used expressions related to expressing oneself.
SLANG EXPRESSIONS
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are:
Syed: باتونی
(batoni)
Syed: گولی دینا
(goli dena)
Syed: بک بک کرنا
(bak bak kerna)
Syed: بونگی مارنا
(bongi marna)
Alisha: Syed, what's our first expression?
Syed: باتونی
(batoni)
Alisha: It means "talkative."
Syed: [SLOW] باتونی [NORMAL] باتونی
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: باتونی
(batoni)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to refer to someone who is very talkative, and who is unwisely talking too much. It is generally used for women who talk and gossip a lot.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] میری دوست بہت باتونی ہے، ہمیشہ میرا وقت ضائع کرتی ہے۔
(Meri dost bohat batoni hai, hamesha mera waqt zaya kerti hai.)
Syed: [SLOW] میری دوست بہت باتونی ہے، ہمیشہ میرا وقت ضائع کرتی ہے۔
(Meri dost bohat batoni hai, hamesha mera waqt zaya kerti hai.)
Alisha: "My friend is very talkative and always wastes my time."
Syed: [NORMAL] میری دوست بہت باتونی ہے، ہمیشہ میرا وقت ضائع کرتی ہے۔
(Meri dost bohat batoni hai, hamesha mera waqt zaya kerti hai.)
Alisha: Okay, what's the next expression?
Syed: گولی دینا
(goli dena)
Alisha: literally meaning "give a pill." But, when it's used as a slang expression, it means "to deceive, to trick."
Syed: [SLOW] گولی دینا [NORMAL] گولی دینا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: گولی دینا
(goli dena)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is deceiving or lying and tricking someone about something.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] مہربانی کر کے مجھے گولی مت دو اور میرے پیسے واپس کرو
(Mehrbani ker kay mujhay goli mat do aur meray paisay wapis karo)
Syed: [SLOW] مہربانی کر کے مجھے گولی مت دو اور میرے پیسے واپس کرو
(Mehrbani ker kay mujhay goli mat do aur meray paisay wapis karo)
Alisha: "Please do not lie to me and return my money."
Syed: [NORMAL] مہربانی کر کے مجھے گولی مت دو اور میرے پیسے واپس کرو
(Mehrbani ker kay mujhay goli mat do aur meray paisay wapis karo)
Alisha: Okay, what's our next expression?
Syed: بک بک کرنا
(bak bak kerna)
Alisha: It means "to talk too much, to talk rubbish."
Syed: [SLOW] بک بک کرنا [NORMAL] بک بک کرنا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: بک بک کرنا
(bak bak kerna)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say someone is talking too much or talking rubbish.
It is a rude word and is used in a negative way.
Be careful while using it face to face.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] بک بک کرنا بند کرو اور نکلو یہاں سے۔
(Bak bak kerna bund karo aur niklo yahan say.)
Syed: [SLOW] بک بک کرنا بند کرو اور نکلو یہاں سے۔
(Bak bak kerna bund karo aur niklo yahan say.)
Alisha: "Stop talking rubbish and get out of here."
Syed: [NORMAL] بک بک کرنا بند کرو اور نکلو یہاں سے۔
(Bak bak kerna bund karo aur niklo yahan say.)
Alisha: Okay, what's the last expression?
Syed: بونگی مارنا
(bongi marna)
Alisha: It means "to make lame jokes, to talk nonsense."
Syed: [SLOW] بونگی مارنا [NORMAL] بونگی مارنا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: بونگی مارنا
(bongi marna)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you see a person who makes bad jokes that are not really funny, or when someone talks nonsense.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] کام کی بات کرو، بونگی مت مارو۔
(Kaam ki baat karo, bongi mat maro.)
Syed: [SLOW] کام کی بات کرو، بونگی مت مارو۔
(Kaam ki baat karo, bongi mat maro.)
Alisha: "Get to the point, do not talk nonsense."
Syed: [NORMAL] کام کی بات کرو، بونگی مت مارو۔
(Kaam ki baat karo, bongi mat maro.)
QUIZ
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Alisha: A younger brother is deceiving his older brother, and not paying debt.
[pause - 5 sec.]
Syed: گولی دینا
(goli dena)
Alisha: "to deceive, to trick"
Alisha: A woman has a guest at home who is very talkative.
[pause - 5 sec.]
Syed: باتونی
(batoni)
Alisha: "talkative"
Alisha: A little kid is making lame jokes.
[pause - 5 sec.]
Syed: بونگی مارنا
(bongi marna)
Alisha: "to make lame jokes, to talk nonsense"
Alisha: A wife is talking rubbish with her husband.
[pause - 5 sec.]
Syed: بک بک کرنا
(bak bak kerna)
Alisha: "to talk too much, to talk rubbish"

Outro

Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Syed: خدا حافظ
(Khuda hafiz)

Comments

Hide