Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alisha: Urdu Expressions Related to Expressing Oneself, Part 2
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha.
Syed: And I am Syed!
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 11. In this lesson, you'll learn urdu expressions related to expressing oneself, part 2.
Alisha: Here we see more references to food in Urdu expressions.
SLANG EXPRESSIONS
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are:
Syed: کچھڑی
(khichri)
Syed: دال میں کچھ کالا
(daal mei kuch kala)
Syed: دودھ کا دھلا
(dhood ka dhula)
Syed: چاۓ پانی
(chai pani)
Alisha: Syed, what's our first expression?
Syed: کچھڑی
(khichri)
Alisha: literally meaning "a dish made of rice and lentils called Khichri." But, when it's used as a slang expression, it means "a mess, a mixture."
Syed: [SLOW] کچھڑی [NORMAL] کچھڑی
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: کچھڑی
(khichri)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to refer to a mixture of things or a mess.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] تمہاری شادی پر تو کچھڑی بنی ہوئی تھی۔
(Tumhari shadi per tu khichri bani hui thi.)
Syed: [SLOW] تمہاری شادی پر تو کچھڑی بنی ہوئی تھی۔
(Tumhari shadi per tu khichri bani hui thi.)
Alisha: "There was a big mess at your wedding."
Syed: [NORMAL] تمہاری شادی پر تو کچھڑی بنی ہوئی تھی۔
(Tumhari shadi per tu khichri bani hui thi.)
Alisha: Okay, what's the next expression?
Syed: دال میں کچھ کالا
(daal mei kuch kala)
Alisha: literally meaning "something black in lentils." But, when it's used as a slang expression, it means "something fishy, suspicious."
Syed: [SLOW] دال میں کچھ کالا [NORMAL] دال میں کچھ کالا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: دال میں کچھ کالا
(daal mei kuch kala)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you see that something is fishy or suspicious, or when you feel something is illegal or happening in the wrong way, but you’re not sure.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] وہ کہتا ہے سب ٹھیک ہے لیکن مجھے تو دال میں کچھ کالا لگ رہا ہے.
(Wo kehta hai sab thek hai lekin mujhay tu daal mei kuch kala lag raha hai.)
Syed: [SLOW] وہ کہتا ہے سب ٹھیک ہے لیکن مجھے تو دال میں کچھ کالا لگ رہا ہے.
(Wo kehta hai sab thek hai lekin mujhay tu daal mei kuch kala lag raha hai.)
Alisha: "He says everything is fine, but it sounds fishy to me."
Syed: [NORMAL] وہ کہتا ہے سب ٹھیک ہے لیکن مجھے تو دال میں کچھ کالا لگ رہا ہے.
(Wo kehta hai sab thek hai lekin mujhay tu daal mei kuch kala lag raha hai.)
Alisha: Okay, what's our next expression?
Syed: دودھ کا دھلا
(dhood ka dhula)
Alisha: literally meaning "washed in milk." But, when it's used as a slang expression, it means "pure, free of sins, innocent."
Syed: [SLOW] دودھ کا دھلا [NORMAL] دودھ کا دھلا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: دودھ کا دھلا
(dhood ka dhula)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is pure, innocent, and free from sin.
Syed: "dhood ka dhula" is for male and "dhood ki dhuli" is for female.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] تم تو کچھ غلط کر ہی نہیں سکتے، تم تو دودھ کے دھلے ہوۓ ہو۔
(Tum tu kuch ghalat ker hi nahin saktay, tum tu dhood kay dhulay huay ho.)
Syed: [SLOW] تم تو کچھ غلط کر ہی نہیں سکتے، تم تو دودھ کے دھلے ہوۓ ہو۔
(Tum tu kuch ghalat ker hi nahin saktay, tum tu dhood kay dhulay huay ho.)
Alisha: "You can't do anything wrong, You are very innocent."
Syed: [NORMAL] تم تو کچھ غلط کر ہی نہیں سکتے، تم تو دودھ کے دھلے ہوۓ ہو۔
(Tum tu kuch ghalat ker hi nahin saktay, tum tu dhood kay dhulay huay ho.)
Alisha: Okay, what's the last expression?
Syed: چاۓ پانی
(chai pani)
Alisha: literally meaning "tea water." But, when it's used as a slang expression, it means "bribe."
Syed: [SLOW] چاۓ پانی [NORMAL] چاۓ پانی
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: چاۓ پانی
(chai pani)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to refer to a bribe, it is also used for taking a break and having some snacks. People who take bribes use this phrase to ask for money to do your work.
Be careful about using this phrase openly in front of government officials, as giving or taking a bribe is a crime.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] سر، اگر آپ مجھے کچھ چاۓ پانی دے سکتے ہیں تو آپ کا کام جلدی ہو جاۓ گا۔۔
(Sar, agar aap mujhay kuch chai pani day saktay tu aap ka kaam jaldi ho jae ga.)
Syed: [SLOW] سر، اگر آپ مجھے کچھ چاۓ پانی دے سکتے ہیں تو آپ کا کام جلدی ہو جاۓ گا۔۔
(Sar, agar aap mujhay kuch chai pani day saktay tu aap ka kaam jaldi ho jae ga.)
Alisha: "Sir, if you can give me something for tea and snacks, your work will get done sooner."
Syed: [NORMAL] سر، اگر آپ مجھے کچھ چاۓ پانی دے سکتے ہیں تو آپ کا کام جلدی ہو جاۓ گا۔۔
(Sar, agar aap mujhay kuch chai pani day saktay tu aap ka kaam jaldi ho jae ga.)
QUIZ
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Alisha: A house owner returns from a journey and finds something suspicious at his house.
[pause - 5 sec.]
Syed: دال میں کچھ کالا
(daal mei kuch kala)
Alisha: "something fishy, suspicious"
Alisha: A housewife realizes her wardrobe is a mess and tries to re-arrange it.
[pause - 5 sec.]
Syed: کچھڑی
(khichri)
Alisha: "a mess, a mixture"
Alisha: A Police officer is taking bribes to set a thief free.
[pause - 5 sec.]
Syed: چاۓ پانی
(chai pani)
Alisha: "bribe"
Alisha: A man tells his son that there is no one free of sins in this world.
[pause - 5 sec.]
Syed: دودھ کا دھلا
(dhood ka dhula)
Alisha: "pure, free of sins, innocent"

Outro

Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Syed: خدا حافظ
(Khuda hafiz)

Comments

Hide