Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Dana: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Arriving in Pakistan. Dana Here.
Hamza: السلام علیکم (Assalam u alaikum). I'm Hamza.
Dana: In this lesson, you’ll learn how to talk about intentions and desires. The conversation takes place in an airport.
Hamza: It's between a customs officer and Ali.
Dana: The speakers are strangers; therefore, they will speak formal Urdu. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
کسٹم آفیسر: ہیلو. براه مہربانی اپنا پاسپورٹ اور کاغذات دکھا ئیں.
علی: جی
کسٹم آفیسر: آپ کا پاکستان کے سفر کا مقصد کیا ہے؟
علی: میں یہاں اپنے دوست کی شادی میں شرکت کے لئے، دوستوں سے ملنے کے لئے آیا ہوں.
کسٹم آفیسر: اس کے علاوہ، آپ یہاں کیا کریں گے؟
علی: اس کے علاوہ میں کچھ دوستوں کے ساتھ مری اور گلگت میں سیاحت اور سفر کروں گا.
کسٹم آفیسر: جہاں آپ رکیں گے کیا آپ نےان کی بکنگ کر لی ہے، فیصلہ کیا ہے کہ آپ کہاں جائیں گے؟
علی: جی ہاں، ہم کار اور ٹرینوں کے ذریعے سفر کریں گے. میرے دوست ہیں جنہوں نے منصوبہ بندی کی ہے. ہم زیادہ تر چھوٹے ہوٹل اور لاجیز میں رہیں گے، اور اس کے بعد مری میں ہم گھر نما کشتی میں رہیں گے. میرے پاس یہاں درج ہوٹلوں کی تفصیلات ہیں.
کسٹم آفیسر: آپ پہلے پاکستان آئے ہیں نا؟
علی: جی ہاں، کئی سال پہلے، جب میں بچہ تها تو اپنے والدین کے ساتھ دورہ کیا تھا.
Dana: Listen to the conversation with the English translation.
Customs Officer: Hello. Please show your passport and papers.
Ali: Yes.
Customs Officer: What is the purpose of your trip to Pakistan?
Ali: I'm here to attend my friend's wedding and to meet with friends.
Customs Officer: Other than that, what will you be doing here?
Ali: Other than that I will be sightseeing and traveling in Murree and Gilgit with some friends.
Customs Officer: Have you booked places where you will be staying and decided where you'll go?
Ali: Yes, we'll be traveling by car and trains. I have friends here who have made plans. We'll mostly stay in small hotels and lodges, and then in Murree, we'll stay in a houseboat. I have the details of hotels listed here.
Customs Officer: You've been to Pakistan before right?
Ali: Yes, many years ago, I had visited with my parents as a child.
POST CONVERSATION BANTER
Dana: So Ali has come to Pakistan for a wedding.
Hamza: Yes, weddings are a very important celebration for Pakistani people.
Dana: Can you tell us a little about Pakistani weddings?
Hamza: Sure! There are fancy clothes for the bride and the day is enjoyed to the fullest.
Dana: How about the food? The best part about weddings, for the guests at least, is the food!
Hamza: Of course the food is fantastic! A lot of money is spent on food and residences for the guests.
Dana: Who is usually invited to a wedding?
Hamza: Relatives, both immediate and extended, and also friends, of course.
Dana: Like Ali. Are friendships considered important in Pakistan?
Hamza: Yes, they are. They can help you enjoy life and help you through difficult times.
Dana: What do people usually do with their friends?
Hamza: People like to travel with friends during holidays.
Dana: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Dana: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Hamza: کاغذ [natural native speed]
Dana: paper, document
Hamza: کاغذ [slowly - broken down by syllable]
Hamza: کاغذ [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: مقصد [natural native speed]
Dana: purpose
Hamza: مقصد [slowly - broken down by syllable]
Hamza: مقصد [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: اس کے علاوہ [natural native speed]
Dana: other than that
Hamza: اس کے علاوہ [slowly - broken down by syllable]
Hamza: اس کے علاوہ [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: سیاحت [natural native speed]
Dana: sightseeing
Hamza: سیاحت [slowly - broken down by syllable]
Hamza: سیاحت [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: منصوبہ بندی [natural native speed]
Dana: plan
Hamza: منصوبہ بندی [slowly - broken down by syllable]
Hamza: منصوبہ بندی [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: تفصیل [natural native speed]
Dana: detail
Hamza: تفصیل [slowly - broken down by syllable]
Hamza: تفصیل [natural native speed]
Dana: Next we have..
Hamza: درج [natural native speed]
Dana: listed
Hamza: درج [slowly - broken down by syllable]
Hamza: درج [natural native speed]
Dana: And last..
Hamza: کئی سال پہلے [natural native speed]
Dana: many years ago
Hamza: کئی سال پہلے [slowly - broken down by syllable]
Hamza: کئی سال پہلے [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Dana: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Hamza: مقصد کیا ہے
Dana: Meaning "what is the purpose." This phrase consists of three words. The first word means “purpose” and is;
Hamza: مقصد. The second word is the question marker کیا, which means “what.” The last word is ہے
Dana: This is a particle that means “is.”
Hamza: You can use this phrase to ask about the purpose of something.
Dana: It’s usually used with verbs or nouns.
Hamza: Yes, they go before مقصد کیا ہے
Dana: Can you give us an example using this phrase?
Hamza: Sure. For example, you can say.. آپ کے مطالعے کا مقصد کیا ہے؟
Dana: .. which means “What is the purpose of your study?”
Dana: Okay, what's the next word?
Hamza: دکھا ئیں
Dana: Meaning "please show." This is a polite request to show something.
Hamza: You can use this when you go shopping and want to see an item before buying it.
Dana: Is this a formal phrase?
Hamza: Yes, it is.
Dana: Can you give us an example using this phrase?
Hamza: Sure. For example, you can say.. وه سوٹ دکھا ئیں.
Dana: .. which means "Please show that suit.”
Dana: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Dana: In this lesson, you'll learn how to talk about intentions and desires. In the dialogue, Ali told the airport staff in detail about his intentions and plans for his stay in Pakistan.
Hamza: Yes, he did. We can talk about what we have come to do by using کرنے آیا ہوں .
Dana: This means “have come to do.” This is useful for stating specific intentions or goals.
Hamza: If the speaker is female, آیا changes to آئی
Dana: Can you break down this phrase for us?
Hamza: Kernay is from the transitive verb کرنا kerna, meaning “to do”. آیا ہوں aya hun means “have come.”
Dana: Let’s hear an example sentence.
Hamza: میں یہاں کمپنی کے صدر سے ملاقات کرنے آیا ہوں
Dana: “I am here to meet the president of the company.”
Hamza: The next phrase is colloquial. It is کرنا
Dana: which means “have to do.” You use this with tasks that are obligations - either obligations you have set yourself, or other people have set for you.
Hamza: The pronouns have to be in their oblique forms, and the verb conjugation has to match the task, not the speaker. For example, مجهے یہ خط پوسٹ کرنا ہے
Dana: “I have to post this letter.” Let’s hear one more example.
Hamza: ہمیں دکان بند کرنی ہے
Dana: “We have to close the shop.” Next, let’s look at how to express a desire to do something.
Hamza: You can use کرنا چاہتا ہوں
Dana: This expression is used for expressing “I want to do [something].” You use this for things you want to do, but not things you have specifically planned to do. Hamza, can you give us an example?
Hamza: میں وہاں دوباره ضرور جانا چاہتا ہوں
Dana: “I definitely want to go there again.”
Hamza: The next expression is کرنا چاہوں گا
Dana: It is used for expressing “I would like to do [something]” You use this to talk about things you specifically want to do in the future, or when discussing things you would hypothetically like to do.
Hamza: For example, میں اگلے ہفتے تک منصوبہ مکمل کرنا چاہوں گا
Dana: "I'd like to complete the project plans by next week."
Hamza: Another example is میں یہاں دوباره ضرور آنا چاہوں گا
Dana: "I'd definitely like to come here again."
Hamza: The last phrase for this lesson is کروں گا.
Dana: “I will do [something].” If you’re asked about what you’re doing, this is the phrase you can use to respond directly. Let’s end this lesson with an example of this.
Hamza: میں مصوری کروں گا
Dana: “I will do painting.”

Outro

Dana: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Hamza: !پهر ملیں گے (Phir milenge!)

Comments

Hide