Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi, everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Beginner Season 1, Lesson 18 - This Pakistani Tea is Delicious! Becky Here.
Hamza: السلام علیکم (Assalam u alaikum) I'm Hamza.
Becky: In this lesson, you’ll learn about using intransitive verbs. The conversation takes place at an office.
Hamza: It's between Asha and Ali.
Becky: The speakers are acquaintances, so they’ll be speaking in formal Urdu. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
آشا: بھیا، یہ چائے شاندار ہے! کیا آپ نےکچھ خاص شامل کیا ہے؟
علی: کچھ خاص نہیں، واقعی، صرف دودھ بہت بالائی والا تھا، اور میں نے اس بار الائچی شامل کی.
آشا: اسی لیے بہترین مہک ہے! یہ بہت اچهی ہے.
علی: شکریہ.
آشا: کیا آپ مجھے چائے کا ایک اور کپ دیں گے؟
علی: جی بلکل.
Becky: Listen to the conversation one more time, slowly.
آشا: بھیا، یہ چائے شاندار ہے! کیا آپ نےکچھ خاص شامل کیا ہے؟
علی: کچھ خاص نہیں، واقعی، صرف دودھ بہت بالائی والا تھا، اور میں نے اس بار الائچی شامل کی.
آشا: اسی لیے بہترین مہک ہے! یہ بہت اچهی ہے.
علی: شکریہ.
آشا: کیا آپ مجھے چائے کا ایک اور کپ دیں گے؟
علی: جی بلکل.
Becky: Listen to the conversation with the English translation.
Asha: Brother, this tea is excellent! Did you add something special?
Ali: Nothing special, really, the milk was just very creamy, and I added cardamom this time.
Asha: That's why the aroma is wonderful! It's very good.
Ali: Thank you.
Asha: Will you give me another cup of tea?
Ali: Yes, of course.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: Is tea popular in Pakistan?
Hamza: Yes, it is. It’s an important part of breakfast, and people often drink tea in the evening too.
Becky: Does everyone drink tea?
Hamza: Yes, but especially lower and middle-class people. They drink it a lot to remain active. They also use chaiwala.
Becky: What does that mean?
Hamza: It means “teaman.” You can find people selling tea everywhere in Pakistan.
Becky: Is it good tea? What’s the price like?
Hamza: It’s pretty cheap compared to the more expensive tea found in hotels and restaurants.
Becky: What kind of teas are popular in Pakistan? I love black tea with milk and sugar.
Hamza: That’s basically what tea in Pakistan is like, but to add more flavor, cardamom is added to the tea.
Becky: Does everyone drink it with cardamom?
Hamza: The majority do. You might also find tea with a good serving of cream on top.
Becky: Sounds delicious! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Hamza: ایک اور [natural native speed]
Becky: “Another.”
Hamza: ایک اور [slowly - broken down by syllable]
Hamza: ایک اور [natural native speed]
Becky: Next, we have...
Hamza: خاص [natural native speed]
Becky: “Special”
Hamza: خاص [slowly - broken down by syllable]
Hamza: خاص [natural native speed]
Becky: Next up is...
Hamza: بالائی [natural native speed]
Becky: “Cream.”
Hamza: بالائی [slowly - broken down by syllable]
Hamza: بالائی [natural native speed]
Becky: Next, we have...
Hamza: بلکل [natural native speed]
Becky: of course
Hamza: بلکل[slowly - broken down by syllable]
Hamza: بلکل [natural native speed]
Becky: Then, there’s...
Hamza: بہترین [natural native speed]
Becky: “Wonderful.”
Hamza: بہترین [slowly - broken down by syllable]
Hamza: بہترین [natural native speed]
Becky: Next is...
Hamza: مہک [natural native speed]
Becky: “Aroma” or “fragrance.”
Hamza: مہک [slowly - broken down by syllable]
Hamza: مہک [natural native speed]
Becky: The next one is...
Hamza: الائچی [natural native speed]
Becky: “Cardamom.”
Hamza: الائچی [slowly - broken down by syllable]
Hamza: الائچی [natural native speed]
Becky: Next, we have...
Hamza: اسی لیے [natural native speed]
Becky: “That’s why.”
Hamza: اسی لیے [slowly - broken down by syllable]
Hamza: اسی لیے [natural native speed]
Becky: And lastly...
Hamza: صرف [natural native speed]
Becky: “Only” or “just.”
Hamza: صرف [slowly - broken down by syllable]
Hamza: صرف [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Hamza: خاص
Becky: Meaning "special."
Becky: This word is an adjective.
Hamza: You can use this to describe anything that is “special.”
Becky: So it can be used for food, relations, friends, and so on.
Hamza: If it’s used with food or drink, it usually means they have a special flavor.
Becky: Can you give us an example of how to use this word?
Hamza: Sure. For example, you can say یہ ڈش خاص ہے.
Becky: ...which means, "This dish is special."
Becky: Okay, what's the next word?
Hamza: شاندار
Becky: This means "excellent."
Becky: This word is also an adjective.
Hamza: You can use this with food to say how great it is.
Becky: Can you use it with things other than food?
Hamza: Yes, you can use it for both living and nonliving things.
Becky: Can you give us an example with this word?
Hamza: Sure. For example, you can say آپ کا سوٹ بہت شاندار ہے.
Becky: ...which means, "Your suite is excellent."
Becky: Okay, what's the next word?
Hamza: مہک
Becky: This means "aroma” or “fragrance."
Becky: This word is a noun.
Hamza: You mainly use this when you are talking about food having a wonderful aroma.
Becky: Again, can it be used for things other than food?
Hamza: Yes, you can also use it for flowers and perfumes.
Becky: Can you give us an example using this word?
Hamza: Sure. you can say باورچی خانے سے باہر آتی ہوئی مہک بتا رہی ہے کہ کھانا مزیدار ہے
Becky: ...which means, "The aroma coming out of the kitchen tells you the food is tasty."
Becky: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you'll learn about using intransitive verbs. First, let’s just review what transitive and intransitive verbs are.
Hamza: Good idea!
Becky: An intransitive verb is an action verb that has no direct object, such as “to grow” or “to fall.” A transitive verb is an action verb that can have a direct object, such as “to bring up” or “to drop.”
Hamza: That definition is true in both English and Urdu.
Becky: Hamza, can you tell us about intransitive verbs in Urdu?
Hamza: Usually, intransitive verbs come from transitive verbs.
Becky: But not always?
Hamza: It’s not a set rule. Most of the verbs can be changed by adding the ا vowel before the last part نا of the verb.
Becky: Let’s hear some examples.
Hamza: First, there is the transitive گرانا, meaning “to drop” and then گرنا.
Becky: That’s the intransitive for “to fall.”
Hamza: Another example is the transitive verb ملانا, meaning “to make things or people meet.” The intransitive form is ملنا.
Becky: “To meet.” Hamza, you said earlier that some intransitive verbs don’t follow these patterns. Can you give us some examples of verbs that don’t?
Hamza: Sure! بنا is transitive.
Becky: This means “to be made.”
Hamza: And بنانا is “to make.” Another example is بگاڑنا.
Becky: “To ruin.”
Hamza: And بگڑنا.
Becky: “To be ruined.” Finally, let’s hear some example sentences.
Hamza: یہ چائے اچهی بنی ہے.
Becky: “This tea is very well made.”
Hamza: یہ چائے اچهی بنائی ہے.
Becky: “You have made the tea very well.”
Hamza: قلم فرش پر گرتا ہے.
Becky: “The pen falls on the floor.”
Hamza: بلی قلم کو فرش پر گراتی ہے.
Becky: “The cat drops the pen on the floor.”

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Hamza: پهر ملیں گے! (Phir milenge!)

Comments

Hide